奇怪的案件将涉足一些最令人震惊的犯罪案件和令人难以置信的丑闻。从一个具有多种身份的骗子,他们的犯罪遍布全球,到围绕敬拜猫的宗教世界末日邪教,每个情节都将在这些现实生活中的案例中揭露奇异的秘密,破碎的生活和扭曲的动机。在卡拉斯(Karas)领导的,凭借她广泛的法律专业知识和洞察力,每个令人着迷的故事都会揭露欺骗,贪婪和操纵,并为令人震惊的第一手帐户提供了关键的访问 - 证明事实比小说更令人恐惧。
位于伦敦梅菲尔区中心的克拉里奇酒店是一家备受皇室贵族和社会名流青睐的五星级豪华酒店。这家以低调著称的酒店在其悠久的历史中首次向纪录片摄像机敞开大门。导演简·特雷斯(Jane Treays)花了一年时间在幕后,走访酒店楼上楼下,跟踪员工和他们的客人,其中一些客人甚至愿意支付一辆小型家用轿车的价格来入住一晚。克拉里奇酒店于1854年开业,以其装饰艺术风格的内饰和传统的服务而闻名。许多员工,例如门卫罗曼,已经在这里工作了30多年,让客人感受到酒店的延续性,并仿佛身处不同的世纪。
该美食纪录片2019年至今已播出100集。承前三季烟火气、趣味性和治愈感三大特点,本季将在“美味”“故事”“共情”三个维度上继续做深度开掘,为每一个脚踏实地、努力追光的你,送上人间好食光。 时隔两年,节目第四季深情回归。我们依然在拍摄那些微不足道的民间食物,依然在见证那些触手可及的人间奇迹。星转斗移,平凡永恒。倾尽两年,只为专注一句“早安,人间”。
CNN六集纪录片,主持人Christiane Amanpour走访六个不同国家的城市,从柏林到贝鲁特,新德里,东京,上海到加纳首都阿克拉,以图探寻了解这些城市的女性对于性、爱以及婚姻的态度与私生活现状。
Less than 55 years ago, Dubai International Airport was a vast desert of sand. But today, it is a modern mecca of international air travel. With 344,000 flights, 57 million passengers and 2 million tons of cargo flying in and out each year, it is the world’s third busiest airport for international passengers. National Geographic Channel go behind-the-scenes of Dubai International’s three massive terminals, including Terminal 3 – the largest building on earth by floor space, measuring 359 football pitches in size! With unprecedented access to all facets of this mega facility, the series follows some of the 60,000 staff working hard to keep it safe, secure, and on schedule. From Air Traffic Control handling emergency landings, customs intercepting suspected drug smugglers and engineers taking apart multi-million dollar jets to dealing with late flights and angry passengers, cargo headaches and even the construction of brand new USD$3.2 billion dollar terminal, NGC provides a 360-degree view of this “ultimate airport.”
10月7日恐怖袭击发生十年前,另一起震惊世界的致命事件发生了。一名拉比、他的妻子和三个年幼的孩子被刺身亡。西岸偏远定居点伊塔玛的居民不禁扪心自问:“这片土地值得我们为之献出生命吗?”这起袭击如此野蛮,以至于成为阿以冲突史上的转折点。
《电影极客》以欢快而感人的笔触,回顾了一位在纽约长大的痴迷电影的少年,以及他与神秘父亲之间的故事。这部影片完全由超过200部电影的片段以及他的个人档案组成,艾美奖和美国导演工会奖得主理查德·谢泼德(与皮尔斯·布鲁斯南合作执导《斗牛士》)从中挖掘线索,以了解他自身的电影基因。
一部关于非洲波札那小象的纪实电影。非洲波札那一头不满足月的小象,失去了成象可以倚靠,她在难民营区,靠著人类的帮助长大、存活。
《味道·天津》第二季,六集分别为“平凡味道”“粗茶淡饭”“津津有味”“秀色可餐”“谈笑风生”等主题,由柴米油盐的日常饮食,到乡野中不为人们所知的珍味,由操持居家的主妇,到声名远播的名厨,他们的故事中共同聚合着天津人的生活味道。
杰森·贝特曼、劳拉·琳妮和其他演职人员一起畅谈剧中角色和创剧人,以及他们最怀念的人和事,包含剧透
历时5年跟踪拍摄。珍贵映像,深入熊猫世界。真实纪录,看尽生活点滴。 本片见证了5‧12汶川大地震之后,在邛崃山腹地的卧龙,动物保护者与大熊猫不离不弃,生死相依,在他们的帮助下,全球首只在野化培训基地诞生的大熊猫「淘淘」,以母兽带仔方式,经过系统训练,最终踏上了回归自然之路。
Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century. 【India】 George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico. Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food. 【Senegal】 George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid. Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare. 【Cuba】 In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade. George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates. He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
这部系列纪录片讲述了印巴两国的板球竞争,探讨了两队在球场上错综复杂的过去和充满未知的现状